Translation of "mi dice qualcosa" in English


How to use "mi dice qualcosa" in sentences:

E il fatto che non abbiamo mai arrestato nessuno di loro mi dice qualcosa.
The fact that we don't have a single bust against one of them tells me somethin'.
Chi mi dice qualcosa del tipo con i baffi e il camice da laboratorio che sto seguendo per tutta questa fottuta casa?
Who'II tell me about the strange guy with the mustache and the lab coat... who I've been chasing all over this goddamn house?
Inoltre, questi avvistamenti avvengono solo in notti in cui c'è la luna piena, il che mi dice qualcosa.
Sightings only occur when there's a full moon, which tells me something.
Se è cosi bravo, perchè non mi dice qualcosa di me?
You know, if you're so good at this, why-why don't you tell me something about me?
Vedi, proprio questo mi dice qualcosa.
See, right there, that tells me something.
Ora mi dice qualcosa di più su suo fratello e le sue camminate?
Now, can you uh, can you tell me a little bit more about your brother? The hiker?
Il viso mi dice qualcosa ma non l'associo al mondo della carta.
He looks familiar. But not from paper...
La prima volta che mi dice qualcosa.
She had never spoken to me.
Signor Dawson... Il fatto che lei abbia oltrepassato quella porta mi dice qualcosa.
Mr Dawson, the fact that you came in through these doors tells me something.
Beh, un giorno, durante una partita, Z - così lo chiamavamo - mi dice qualcosa tipo "Archie, sembri stanco"
Well, one week at the game, Z tells me... That's what we called him, Z. He tells me, he says, 'Archie, you look tired.'
Mi sembra di conoscerti, il tuo viso mi dice qualcosa
I think I know you, your face is familiar.
E ti diro' quando una di queste mi dice qualcosa.
And I'll tell you when one rings a bell.
Nessuno di loro mi dice qualcosa.
None of them jump out at me.
Aspetta un attimo, il nome della nave... mi dice qualcosa.
I know something about something, about this ship.
Se mi dice qualcosa di lei, io compilo il verbale e poi andiamo tutti a casa.
Why don't you tell me who you are? I'll file a report. We can all go home.
Lulu e Lucia... mi dice qualcosa.
Lulu And Lucia... Rings a bell.
o mi dice qualcosa, qualunque cosa... che possa aiutarmi a trovarla, o posso giurarle... che scatenero' tutti gli avvocati per farle avere una punizione divina da fare invidia a Dio stesso.
That is to tell me something, anything... that will help me find her, or so help me, I will rain legal brimstone down on you so hard it will make God jealous.
A volte leggo il copione e credo di averlo capito, poi arriva lui e mi dice qualcosa che cambia la mia prospettiva.
No, that is beautiful. I didn't expect it to look that expensive.
Mitchell, quando qualcuno mi dice qualcosa, non vedo l'ora di arrivare a casa per dirtelo.
Mitchell, when somebody tells me something, I can't wait to get home and tell you.
Mi dice qualcosa sulla coscienza del suo avvocato, in realta'.
Tells me something about your attorney's conscience, actually.
Mi dispiace, nessuno di questi nomi mi dice qualcosa.
I'm sorry. None of those names ring a bell. Should they?
Se non mi dice qualcosa di utile, e' finita.
If you don't give me something useful, we're done.
Uno di questi nomi mi dice qualcosa, signore.
One such name chimes heavy with me, sir.
E sento questa voce dentro di me che mi dice qualcosa che non voglio sentire.
And there's this voice inside of me that is telling me something that I don't want to hear.
Ok. Perche' non mi dice qualcosa di lei?
How about you tell me a little about you?
Perche' questo nome mi dice qualcosa?
Ekman? Now, why do I know that name?
Perche' il nome mi dice qualcosa?
Why do I know that name?
E quando Dana mi dice qualcosa, la ascolto.
And when Dana tells me something, I listen.
Si', il nome mi dice qualcosa.
Yeah, I do recall the name.
Magari sbaglia e mi dice qualcosa che posso usare.
Maybe he'll slip up, give me something I can use.
Se mi dice qualcosa, sa gia' che la sapra' anche sua madre - e viceversa.
She tells me something, then she can assume her mother has the same info and vice versa.
Quel collegamento medico mi dice qualcosa, perché a 14 anni, mi diagnosticarono un disturbo retinico degenerativo che pian piano mi porta via la vista, e non l'ho mai riflesso nel mio lavoro.
And that medical connection spoke to me, because at the age of 14, I was diagnosed with a degenerative retinal condition that's slowly taking my vision away, and I'd never responded to that in my work.
2.1811699867249s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?